Буратино: Почему сказка о деревянном мальчишке живет уже 90 лет

Скоро на экраны выйдет «Буратино» Игоря Волошина, и ему прочат новогодний кассовый триумф. Это неудивительно: история деревянного мальчишки уже почти век будоражит сердца зрителей. Но почему режиссеры снова и снова возвращаются к этой сказке? Что такого вечного скрыто в простой истории о куклах, золотом ключике и нарисованном очаге? Давайте разберемся, в чем магия Буратино и почему каждое поколение нуждается в своей версии.

Буратино — парадокс. Он игрушка, но он живой. Он сделан из дерева, но в нем бьется самая настоящая, дерзкая душа. В отличие от своего итальянского прототипа Пиноккио, который мечтал стать настоящим мальчиком, наш герой с самого начала настоящий. Его стремление — не обрести человеческий облик, а проникнуть в волшебную страну за потайной дверцей. Он двойственен по своей сути: деревянный и одушевленный, местный и одновременно иностранец (ведь сказка — вольный перевод). Как и его создатель, Алексей Толстой — граф и советский писатель, человек сложной, «двойной» судьбы. Не в этом ли кроется секрет его долголетия?

Попробуйте кратко пересказать сюжет «Золотого ключика». Получится нечто простое: кукла сбегает от злого хозяина, находит друзей и раскрывает тайну. Но под этой оболочкой — настоящий лабиринт смыслов. В центре всего — театр. Персонажи — это маски итальянской комедии дель арте, любимой символистами, с которыми Толстой был связан в молодости. Многие видят в Карабасе-Барабасе карикатуру на режиссера Мейерхольда, в Пьеро — поэта Блока. А побег кукол в свой театр можно трактовать и как метафору возвращения эмигранта Толстого на родину, и как мечту о бегстве от суровой сталинской реальности. Сказка оказалась удивительно емким сосудом для самых разных смыслов.

Первая экранизация вышла еще при жизни Толстого, в 1939 году, и он сам участвовал в создании сценария. Ей предшествовал невероятно популярный спектакль. Спустя 20 лет, в 1960-м, появился мультфильм Иванова-Вано — эталонная адаптация, наш ответ диснеевскому «Пиноккио». Именно его образы и песни навсегда врезались в память советских детей. Интересно, что в той старой киноверсии Буратино озвучивал… Георгий Вицин! Позже его голосом заговорил Джузеппе в мультфильме. Вот такая путаница.

С распадом СССР сказка не умерла. Напротив, новая реальность странным образом начала напоминать Тарабарию из книги. Многие мечтали стать Карабасами-Барабасами, а «Поле чудес» превратилось из метафоры в название популярной телеигры. Простой человек 90-х часто чувствовал себя тем самым Буратино — бестолковым, гонимым ветром перемен, вечно обманутым, но почему-то не тонущим. Как точно заметил критик Петр Вайль, он стал русским Кандидом — наивным, но живучим оптимистом.

Мультфильм, где Буратино стал символом сопротивления. Кадр из фильма «Возвращение Буратино», реж. Екатерина Михайлова, 2013

Но были и светлые моменты. В 1993 году «Приключения Буратино» стали первой русской компьютерной игрой-квестом, любимой миллионами геймеров. А в 2013-м вышел мультфильм «Возвращение Буратино» — острая сатира, где капиталист Баскара (эволюционировавший Барабас) заполонил страну гламурными куклами, а старые игрушки ушли в подполье. И что же Буратино? Он становится предводителем восстания, деревянным революционером! Неожиданный поворот, правда?

Новая версия Игоря Волошина неизбежно осовременит историю, но ее суть останется прежней. Как и раньше, создатели собрали звездный состав. Интересно, что роль Буратино снова исполняет девушка (Виталия Корниенко) — это традиция со времен первой экранизации. Фильм позаимствует песни из культовой версии Леонида Нечаева, а Федор Бондарчук в роли Карабаса продолжит галерею хозяев кукольного театра, мечтающих разбогатеть. Каждый режиссер верит, что волшебная марионетка принесет ему успех. Получится ли на этот раз? Увидим в кино. Но одно можно сказать наверняка: пока у нас есть Буратино, у нас есть надежда найти свой золотой ключик.

Отправить комментарий